прикидки

  • 31Для блезиру — Прост. 1. Для видимости, только с целью произвести впечатление. [Смуров:] Нешто он по французски знает? [Вася:] Где, дяденька, знать! Так, для блезиру лежат книжки (А. Островский. Утро молодого человека). Вчера у Букашиных во время винта следили… …

    Фразеологический словарь русского литературного языка

  • 32Технология одежды —    совокупность приемов и способов изготовления одежды; предусматривает изучение, разработку и совершенствование технологических процессов переработки тканей, трикотажных и нетканых полотен и др. материалов (кожи, меха) в одежду, начиная с… …

    Энциклопедия моды и одежды

  • 33Машинная имитация — Машинная имитация, или имитация на компьютере [simulation] экспериментальный метод изучения экономики с помощью электронной вычислительной техники. (В литературе часто в том же смысле применяется термин «имитационное моделирование«,… …

    Экономико-математический словарь

  • 34жить —   , живу, живет, несов.   * Пусть [вечно] живет и крепнет [и процветает] что. Торж.   Традиционная советская формула здравицы.   ◘ Пусть живет и крепнет Союз Советских Социалистических Республик. Брежнев, т. 4, 231. Пусть же вечно живет, крепнет… …

    Толковый словарь языка Совдепии

  • 35машинная имитация — имитация на компьютере Экспериментальный метод изучения экономики с помощью электронной вычислительной техники. (В литературе часто в том же смысле применяется термин «имитационное моделирование«, однако, по видимому, лучше разделить значения:… …

    Справочник технического переводчика